Maria Jatsiemanuíl

Sobre el traductor/a

Filóloga, teatróloga y traductora. Ha traducido (sola o en colaboración con otros) 111 obras del teatro español, catalán e hispánico, 52 de las cuales han sido estrenadas en Grecia o/y en Chipre y 40 han sido publicadas.
Ha colaborado varias veces con el Festival de Atenas y la Fundación Cacoyianis para la traducción de obras de Angélica Liddell, Lola Arias, María Escobar y Juanfra Rodríguez. Ha traducido del italiano el libro de E. Barba y N. Savarese L´arte segretta dell´ attore , y del inglés, gran parte de History of the Theatre de O. Brockett y F. Hildy y los libros de Peter Brook The quality of mercy y Evoking (and forgetting!) Shakespeare.
En 2016 creó su página web personal www.soloteatro.gr que contiene todas sus traducciones y sus artículos.
Es directora artística del Festival Iberoamericano de Lecturas Dramatizadas que organiza cada año desde 2012 hasta la fecha, en colaboración con el Instituto Cervantes de Atenas. (Presentación de 30 obras en total por primera vez en

Obras traducidas

Financiado por la Unión Europea NextGeneration EU
INAEM
Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia
Esta web utiliza cookies para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Si lo deseas puedes Configurar las cookies y/o revisar nuestra    Política de cookies
Privacidad