Maria Jatsiemanuíl

Sobre el traductor/a

Filóloga, teatróloga y traductora de teatro. Ha traducido (sola o en colaboración con otros) 145 obras del teatro español, catalán e hispánico, 70 de las cuales han sido estrenadas en Grecia o/y en Chipre, 56 se han presentado en forma de lecturas dramatizadas y 49 han sido publicadas.
Ha colaborado varias veces con el Festival de Atenas-Epidauro en traducción de obras de Angélica Liddell, Lola Arias, Juan Mayorga, Esteve Soler, entre otros y el Festival Internacional de Drama de Chipre. Su traducción en verso de Fuenteovejuna de Lope de Vega se estrenó en octubre de 2021 en la Escena Principal del Teatro Nacional de Grecia.
Ha traducido del italiano el libro de E. Barba y N. Savarese L´arte segretta dell´ attore, y del inglés, gran parte de History of the Theatre de O. Brockett y F. Hildy y los libros de Peter Brook The quality of mercy y Evoking (and forgetting!) Shakespeare.

Obras traducidas

Financiado por la Unión Europea NextGeneration EU
INAEM
Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia
Esta web utiliza cookies para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Si lo deseas puedes Configurar las cookies y/o revisar nuestra    Política de cookies
Privacidad