Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

Encuentros de Autoræs con Traductoræs

Próximamente
Del 31 de octubre 2024 al
3 de noviembre 2024

La Asociación de Autoras y Autores de Teatro y la Fundación SGAE tienen el placer de invitaros a la duodécima edición de estos Encuentros que se celebrarán en el marco del 25 SILT (Salón Internacional del Libro Teatral) que tendrá lugar en el Teatro Valle Inclán, sede del Centro Dramático Nacional (Plazuela de Ana Diosdado s/n) del 31 de octubre al 2 de noviembre de 2024.

Esta convocatoria está destinada únicamente a autores/as miembros de la AAT y/o de SGAE.

Los autores/as interesados podrán inscribirse y mandar propuestas hasta el 20 de junio de 2024 a través de este formulario.

Cada autor/a podrá presentar a un máximo de 3 traductores/as un único texto que, por su carácter universal, sea susceptible de ser traducido a otros idiomas, es decir, que se considere que puede tener proyección internacional.

Se adjuntará:

  1. Texto completo.
  2. Sinopsis.
  3. Breve curriculum.

Recomendamos consultar las bases completas de la convocatoria.

Podéis consultarnos o ampliar información en aat@aat.es y artesescenicas@fundacionsgae.org

 

Desde el año 2012 se celebran durante Salón Internacional del Libro Teatral estos Encuentros que ponen en contacto a autores/as con traductores/as para la difusión de nuestro patrimonio teatral en otras lenguas. Esta actividad responde al esfuerzo por difundir y dar a conocer el teatro español más allá de nuestras fronteras.

Hasta el momento han participado traductores/as de Alemania, China, Corea, Croacia, Egipto, Estados Unidos, Francia, Grecia, Hungría, India, Israel, Italia, Japón, Portugal, Reino Unido, Rumanía y Serbia.

Los Encuentros se clausuran con una jornada de reflexión donde los distintos traductores/as comparten su visión sobre la programación de teatro español contemporáneo en sus países de origen. Partiendo de un análisis del panorama escénico de cada país, se resaltan tanto las necesidades estéticas como institucionales que pueden influir en la programación de autores/as españoles, con el fin de ilustrarles sobre cómo plantear sus propuestas y a quién dirigírselas, facilitando así la posibilidad de su promoción internacional.

En cada edición, además de disponer de todo nuestro fondo editorial, acceden a una amplia muestra del teatro español clásico y contemporáneo que ofrecen las editoriales, librerías, asociaciones, centros de documentación y entidades culturales presentes en el Salón internacional del libro teatral. También conocen el trabajo de nuestros autores/as gracias a las lecturas dramatizadas, en el mismo recinto, de unos 30 textos breves.

Nos consta que, incluso, se establecen contactos con otros dramaturgos/as presentes en el Salón y con editoriales y/o entidades que habitualmente editan textos teatrales contemporáneos. Por ello damos por cumplido los objetivos previstos: extender a sus respectivos países de origen la presencia y el reconocimiento social de los autores/as españoles de teatro, manteniendo y potenciando su función en el ámbito de la vida literaria y escénica.

Entrevistamos a algunos de los traductores participantes y se pueden ver aquí:

Entrevista a Marta Bevilacqua (traductora). 23 SILT. Octubre 2022.

Entrevista Iride Lamartina (traductora). 23 SILT. Octubre 2022.

Entrevista a Nabila Hassan (traductora). 23 SILT. Octubre 2022.

Entrevistas aTraductoræs. XX Salón Internacional del Libro Teatral. Octubre 2019

Entrevistas aTraductoræs. XIX Salón Internacional del Libro Teatral. Noviembre 2018.
Entrevistas aTraductoræs. XVIII Salón Internacional del Libro Teatral Diciembre 2017
Entrevistas aTraductoræs. XVII Salón Internacional del Libro Teatral. Noviembre 2016
Entrevistas a traductoras. XVI Salón Internacional del Libro Teatral. Noviewmbre 2015